+421 903 615 028

Rýchle dodanie

Zabezpečujeme dodanie prekladov už od 1 pracovného dňa.

Podpora

Zavolajte nám, napíšte e-mail, alebo nás kontaktujte cez Telegram, WhatsApp či Viber.

Globálna akceptácia

Naše preklady sú oficiálne uznávané úradmi, univerzitami a súdmi na Slovensku.

Právne prekladateľské služby na mieru vašim potrebám

V spoločnosti Logos ponúkame komplexné právne prekladateľské služby, ktoré sú prispôsobené vašim špecifickým potrebám a požiadavkám.

Náš tím pozostáva z certifikovaných odborníkov s rozsiahlymi znalosťami právneho jazyka a legislatívnych rámcov v rôznych krajinách. Zabezpečujeme presné a spoľahlivé preklady širokého spektra právnych dokumentov, vrátane:

🔹 Zmlúv: Pracovné zmluvy, NDA, obchodné dohody.
🔹 Imigračných dokumentov: Sobášne listy, rodné listy, víza.
🔹 Patenty: Patentové prihlášky a dokumenty na podanie v zahraničí.
🔹 Súdne materiály: Výpovede, rozsudky, znalecké posudky.

Naša práca nekončí pri preklade samotnom — zabezpečujeme aj apostilu prekladu a dodržiavame najvyššie štandardy ochrany vašich citlivých údajov.

Čo je právny preklad?

Právny preklad je náročná disciplína, ktorá si vyžaduje presný prevod právnych dokumentov a terminológie z jedného jazyka do druhého. Ide nielen o preklad slov, ale aj o adaptáciu právnych konceptov a pojmov tak, aby boli správne interpretované v kontexte právneho systému cieľovej krajiny.

V spoločnosti Logos má náš tím kvalifikovaných prekladateľov nielen jazykové znalosti, ale aj právne vedomosti a skúsenosti, aby dokázal presne a efektívne preložiť vaše právne dokumenty a zabezpečiť ich právnu platnosť v rôznych jurisdikciách.

Možno sa pýtate, o čo ide, no právny preklad je zložitý proces, ktorý je spôsobený viacerými faktormi:

🔹 Právna terminológia: Právne dokumenty sú plné špecifických termínov, z ktorých niektoré nemusia mať priame ekvivalenty v cieľovom jazyku. Prekladatelia musia rozumieť presnému významu a dôsledkom týchto termínov v oboch jazykoch a právnych systémoch, aby presne vyjadrili zámer pôvodného dokumentu.

🔹 Kultúrna citlivosť: Právni prekladatelia musia zohľadniť kultúrny kontext originálu a prekladaných dokumentov. To zahŕňa pochopenie spoločenských noriem, obchodných zvyklostí a kultúrnych dôsledkov určitých fráz alebo pojmov.

🔹 Dôvernosť: Právne dokumenty často obsahujú citlivé informácie. Právni prekladatelia musia s takýmito informáciami zaobchádzať s maximálnou dôvernosťou, profesionálnou etikou a v niektorých prípadoch musia dodržiavať osobitné právne usmernenia týkajúce sa ochrany súkromia.

Medzi právne špecializácie, ktoré si môžu vyžadovať právne prekladateľské služby, patria:

🔹 Bankové právo
🔹 Súdne právo
🔹 Občianske právo
🔹 Daňové právo
🔹 Obchodné právo
🔹 Zmluvné právo
🔹 Autorské právo
🔹 Trestné právo
🔹 Rodinné právo
🔹 Duševné vlastníctvo
🔹 Súdne spory
🔹 Protokoly a patenty
🔹 Predaj a akvizície

Pre koho sú určené právne prekladateľské služby?

Právne prekladateľské služby sú určené pre širokú škálu klientov, a to tak pre jednotlivcov, ako aj pre rôzne typy organizácií. Tu je niekoľko kľúčových príkladov:

Advokátske kancelárie: Právnické firmy často potrebujú právne prekladateľské služby, keď sa zaoberajú medzinárodnými klientmi alebo prípadmi, ktoré zahŕňajú cudzie právne systémy.

Spoločnosti: Podniky pôsobiace na medzinárodnej úrovni často potrebujú právne preklady zmlúv, pracovných zmlúv, dokumentov o fúziách a akvizíciách, patentov a iných podnikových právnych dokumentov.

Vládne agentúry: Tieto agentúry často potrebujú právne preklady, keď sa zaoberajú medzinárodnými zmluvami, nariadeniami alebo právnymi predpismi alebo keď spolupracujú so zahraničnými vládnymi subjektmi.

Mimovládne organizácie (MVO): Mimovládne organizácie, ktoré pôsobia vo viacerých krajinách, môžu potrebovať právny preklad pre celý rad dokumentov, od zmlúv cez dokumenty o dodržiavaní predpisov až po správy pre medzinárodné orgány.

Imigranti: Osoby, ktoré sa sťahujú do novej krajiny, často potrebujú presné preklady osobných dokumentov, ako sú rodné listy, sobášne listy, potvrdenia o bezúhonnosti či imigračné dokumenty.

Zahraniční študenti: Študenti študujúci v zahraničí môžu potrebovať preložiť svoje akademické záznamy, víza alebo iné právne dokumenty.

Realitné kancelárie: Agentúry zaoberajúce sa medzinárodnými transakciami s nehnuteľnosťami často potrebujú právny preklad listín o vlastníctve, nájomných zmlúv a iných súvisiacich dokumentov.

Nemocnice a zdravotnícke zariadenia: Zdravotnícke inštitúcie môžu potrebovať právne preklady formulárov súhlasu pacienta, vyhlásení o ochrane osobných údajov alebo poistných zmlúv týkajúcich sa pacientov z iných krajín.

Banky a finančné inštitúcie: Tieto organizácie môžu potrebovať právny preklad medzinárodných zmlúv, dohôd, zásad alebo dokumentácie o dodržiavaní predpisov.

Súdy: Súdy môžu potrebovať preklady svedeckých výpovedí, rozsudkov alebo iných právnych dokumentov v prípadoch týkajúcich sa cudzích štátnych príslušníkov alebo medzinárodného práva.

Musí byť môj právny preklad overený?

To, či váš právny preklad musí byť overený, závisí od účelu dokumentu a požiadaviek organizácie alebo orgánu, ktorému bude predložený.

Overené preklady sa často vyžadujú na úradné účely, keď sa dokumenty predkladajú súdom, vládnym agentúram alebo iným orgánom. Príkladom môžu byť imigračné dokumenty, akademické záznamy pre zahraničných študentov, súdne dokumenty pre medzinárodné súdne spory alebo akákoľvek dokumentácia, pri ktorej je nevyhnutné poskytnúť presný preklad pôvodného dokumentu.

Overené preklady sa dodávajú s podpísaným vyhlásením prekladateľa alebo prekladateľskej spoločnosti, ktoré potvrdzuje presnosť a úplnosť prekladu. Overuje sa ním, že preklad je verným a presným zobrazením originálneho dokumentu.

Naopak, neoverené preklady môžu postačovať na menej formálne požiadavky, ako je napríklad interná obchodná komunikácia, obsah webových stránok alebo marketingové materiály.

Vždy je dôležité poradiť sa s organizáciou alebo orgánom, ktorému budete prekladaný dokument predkladať, aby ste pochopili ich špecifické požiadavky.

V spoločnosti Logos poskytujeme overené aj neoverené právne preklady, čím zabezpečíme, aby vaše preklady spĺňali potrebné normy a požiadavky pre vaše konkrétne potreby.

Musí byť môj právny preklad opatrený apostilou?

Preklad právneho dokumentu môže byť v niektorých prípadoch potrebné opatriť apostilou, čo je forma medzinárodného overenia dokumentov pre použitie v zahraničí. Apostilu poskytujú príslušné orgány krajiny, ktorá dokument vydala, a potvrdzuje jej pravosť pre zahraničné použitie.

Apostila sa vyžaduje pri oficiálnych dokumentoch, ako sú rodné a sobášne listy, rozsudky, plné moci alebo akademické diplomy, ktoré budú použité v krajinách, ktoré sú súčasťou Haagskeho dohovoru o apostile. Ak si nie ste istí, či váš dokument potrebuje apostilu, radi vám poskytneme poradenstvo. Ak potrebujete zabezpečiť apostilu pre preložený dokument, spoločnosť Logos vám s tým rada pomôže za príslušný poplatok.

Prekladateľské doložky — kľúčová súčasť úradných prekladov

Pri poskytovaní úradných prekladov zabezpečujeme, aby všetky dokumenty boli opatrené prekladateľskou doložkou. Táto doložka potvrdzuje, že preklad bol vyhotovený kvalifikovaným prekladateľom a presne zodpovedá originálu. Nasledujúce dokumenty sú štandardnou súčasťou našich úradných prekladov:

Preložený dokument: Preložený obsah je hlavnou časťou našej práce, pričom sa zachováva formát a štýl originálneho dokumentu.

Prekladateľská doložka: Obsahuje identifikačné údaje prekladateľa alebo prekladateľskej spoločnosti, dátum prekladu, vyhlásenie o kvalifikácii prekladateľa a potvrdenie o presnosti prekladu. Týmto sa zabezpečuje, že preklad je akceptovaný príslušnými úradmi a spĺňa všetky zákonné požiadavky.

Zdrojový dokument: Ak to vyžaduje prijímajúci orgán, k prekladu priložíme kópiu pôvodného dokumentu pre lepšiu prehľadnosť a porovnanie.

Naše úradné preklady spĺňajú všetky zákonné normy a sú akceptované orgánmi a inštitúciami na celom svete. Ak si nie ste istí konkrétnymi požiadavkami, kontaktujte nás a radi vám poradíme.

Prečo by ste mali dávať pozor na lacné právne prekladateľské služby?

Hoci je lákavosť úspory peňazí nepopierateľná, výber lacných právnych prekladateľských služieb môže viesť k potenciálnym problémom. Tu sú hlavné dôvody, prečo byť opatrný:

🔹 Nedostatočná kontrola kvality: Lacné služby často obchádzajú kľúčové procesy kontroly kvality, čo môže viesť k nesprávnym prekladom, ktoré nemusia byť právne záväzné alebo akceptované.
🔹 Neskúsení prekladatelia: Menej skúsení prekladatelia nemusia mať dostatočné znalosti právnej terminológie.
🔹 Veľká závislosť od strojového prekladu: Automatizované preklady často nedokážu správne interpretovať právne nuansy.
🔹 Riziká spojené s dôvernosťou: Lacné služby nemusia dodržiavať potrebné bezpečnostné opatrenia.
🔹 Právne dôsledky: Nesprávne preložené dokumenty môžu spôsobiť právne komplikácie.

V spoločnosti Logos sa zameriavame na poskytovanie spoľahlivých, kvalitných a bezpečných právnych prekladov. Naši profesionálni prekladatelia a prísne procesy kvality zabezpečujú, že vaše dokumenty budú presné a právne záväzné.

Čo ak právny dokument nebude prijatý?

Ak preložený právny dokument príslušný orgán neakceptuje, spoločnosť Logos sa zaväzuje úzko spolupracovať s klientom na vyriešení problému. Naše kroky zahŕňajú:

🔹 Pochopenie problému: Kontaktujeme klienta alebo príslušný orgán, aby sme presne identifikovali dôvod odmietnutia dokumentu a zabezpečili jeho akceptáciu.
🔹 Revízia prekladu: Ak je problém v preklade, dokument prepracujeme podľa spätnej väzby.
🔹 Spolupráca so špecialistami: Ak je problém spôsobený špecifickou právnou terminológiou, preklad skontroluje odborník v danej oblasti práva.

Naším cieľom je, aby boli vaše preložené právne dokumenty akceptované bez akýchkoľvek problémov. S našou podporou môžete mať istotu, že vaše záujmy sú v dobrých rukách.

Potrebujete poradiť s prekladmi? Sme tu pre vás! Neváhajte nás kontaktovať a my vám radi pomôžeme.

Zavolať
+421 903 615 028
Napísať
Četovky, Email

Cenník prekladov

Neúradný preklad

Od 9,20 €/NS

Vhodné na preklad všeobecného obsahu pre interné použitie, podporu alebo e-commerce. Nie je vhodný na použitie na úradoch.

Prekladateľ — rodený hovorca

Štandardný dokument

Od 22,50 €/NS

Vhodný pre jednoduché osobné dokumenty, ako sú rodné listy, sobášne listy, výpisy z registra trestov alebo vodičské preukazy.

Úradný prekladateľ
Interná kontrola kvality

Unikátny dokument

Od 27,50 €/NS

Najlepšie pre zložité materiály, ako sú obchodné zmluvy, zdravotné záznamy, právne dokumenty alebo technické manuály.

Úradný prekladateľ
Odborný prekladateľ
Korektor
NS — normostrana (1 800 znakov vrátane medzier).

Cena môže zahŕňať dodatočné náklady, ako sú poplatky za doručenie, expresné služby, superlegalizáciu alebo apostilu, ak sú potrebné.
Čo hovoria naši zákazníci 🤩

Recenzie na Logos

5 ⭐

Adela Kramárová

Spoločnosť Logos Translate môžem iba odporúčať! Pri prekladaní dokumentov nemali s ničím problém, nič ich nezaskočilo a vedeli mi so všetkých...

5 ⭐

Taras Kushyk

Výborná skúsenosť! Profesionálny prístup, rýchle vybavenie a precízne spracovanie úradných prekladov. Vždy su ochotné pomôcť aj s náročnejšími...

5 ⭐

Bohdan Radoveniuk

Konečne som našiel výnimočnú službu na úradné preklady v Bratislave! Skvelá skúsenosť, ďakujem za profesionálnu pomoc. Určite odporúčam!

Oblasti, ktoré pokrývame

Poskytujeme profesionálne preklady v rôznych oblastiach s využitím špecializovaných prekladateľov, aby sme zaručili najvyššiu kvalitu.

Technické preklady

Presné a spoľahlivé preklady technickej dokumentácie, manuálov, technických špecifikácií a ďalších odborných textov. Naši prekladatelia sú špecialisti v oblasti technológií, strojárstva a IT, aby vaše texty boli presne prispôsobené cieľovej skupine.

Právne preklady

Zabezpečujeme preklady právnych dokumentov, ako sú zmluvy, dohody, súdne rozhodnutia, obchodné podmienky a ďalšie právne texty. Naši špecializovaní prekladatelia ovládajú právnu terminológiu a zabezpečia úplnú presnosť a právnu zrozumiteľnosť preložených dokumentov.

Marketingové preklady

Tvorivý preklad marketingových materiálov, ako sú reklamné texty, slogany, brožúry a kampane. Naši odborníci zabezpečujú, že váš obsah bude jazykovo a kultúrne prispôsobený cieľovej skupine, aby zaujal a podporil vašu značku.

Preklady webových stránok

Komplexné preklady webových stránok a online obsahu. Naši prekladatelia zohľadňujú SEO optimalizáciu a lokalizáciu, aby váš web oslovil medzinárodné publikum a zlepšil vašu online prítomnosť.

Preklady pre e-commerce

Preklady produktových popisov, zákazníckych služieb, fakturačných údajov a ďalších textov pre e-commerce platformy. Naše služby zlepšujú vašu komunikáciu so zákazníkmi a podporujú rast vášho online podnikania.

Medicínske preklady

Špecializované preklady lekárskych správ, klinických štúdií, farmaceutickej dokumentácie a iných textov z oblasti zdravotníctva. Naši prekladatelia zabezpečujú presnosť a zrozumiteľnosť preložených dokumentov.

单词 — Slovo — λόγος — Logos — Слово 💱

Dostupné jazyky

Zabezpečujeme preklady do a z nasledujúcich jazykov s garantovanou presnosťou a vysokou kvalitou.

Benefity 🆓

Prečo si vybrať prekladateľské služby Logos?

01

Jednoduché objednávanie

Všetky naše služby si môžete jednoducho objednať. Kontaktujte nás a získajte profesionálne preklady a služby bez zbytočných prieťahov.

02

Fixné a férové ceny

Žiadne skryté poplatky ani nepríjemné prekvapenia. Naše ceny sú pevne stanovené a vždy vás o nich informujeme vopred. Máte tak kontrolu nad svojimi nákladmi od samého začiatku.

03

Rýchlosť a spoľahlivosť

Potrebujete to rýchlo? Sme tu pre vás! Vaše požiadavky vybavujeme bez zbytočného čakania, pretože váš čas je pre nás na prvom mieste.

04

Dokumenty zo zahraničia

Vybavujeme dokumenty zo zahraničia, aby boli použiteľné na Slovensku (výpisy z registra trestov, rodné listy a pod.) spolu s úradným prekladom.

05

Doručenie až za hranice

Nezáleží na tom, kde sa nachádzate. Vaše dokumenty doručíme nielen po Slovensku, ale cez DHL/GLS aj do zahraničia — rýchlo a spoľahlivo.

06

Komunikácia bez námahy

Majte priamy prístup k pridelenému prekladateľovi alebo projektovému manažérovi pre zabezpečenie jasnej a zrozumiteľnej spolupráce.

Podporované krajiny

Poskytujeme oficiálne preklady, ktoré sú akceptované na celom svete.

  • 🔹 Slovensko
  • 🔹 Iné krajiny (s vyšším overením)
  • Dajte nám vedieť, ak plánujete využívať preložený dokument v zahraničí, a my zabezpečíme jeho vyššie overenie.

    Prekladané dokumenty

    Naši úradní prekladatelia spracovávajú rôzne typy dokumentov, vrátane:

    Pozrite si všetky dokumenty, ktoré prekladáme.

    Ponuka jazykov

    Ponúkame preklady do viac ako 50 jazykov. Medzi podporované patria:

    Pozrite si všetky jazyky, ktoré prekladáme.
    Urobte prvý krok

    Objednať preklad

    Kontaktujte nás a my pre vás stanovíme cenu. Pošlite nám podklady a my sa postaráme o zvyšok.